পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 22:3
BNV
3. এসময় আহাব তাঁর রাজকর্মচারীদের বললেন, “মনে আছে অরামের রাজা গিলিয়দের রামোত্‌ আমাদের কাছ থেকে নিয়েছিলেন? রামোত্‌ ফিরিযে নেবার জন্য আমরা কিছু করিনি কেন? রামোত্‌ আমাদেরই থাকা উচিত্‌|”



KJV
3. And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead [is] ours, and we [be] still, [and] take it not out of the hand of the king of Syria?

KJVP
3. And the king H4428 of Israel H3478 said H559 unto H413 his servants, H5650 Know H3045 ye that H3588 Ramoth in Gilead H7433 [is] ours , and we H587 [be] still, H2814 [and] take H4480 H3947 it not out of the hand H4480 H3027 of the king H4428 of Syria H758 ?

YLT
3. and the king of Israel saith unto his servants, `Have ye not known that ours [is] Ramoth-Gilead? and we are keeping silent from taking it out of the hand of the king of Aram!`

ASV
3. And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

WEB
3. The king of Israel said to his servants, "You know that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and don\'t take it out of the hand of the king of Syria?"

ESV
3. And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?"

RV
3. And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?

RSV
3. And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramothgilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?"

NLT
3. During the visit, the king of Israel said to his officials, "Do you realize that the town of Ramoth-gilead belongs to us? And yet we've done nothing to recapture it from the king of Aram!"

NET
3. The king of Israel said to his servants, "Surely you recognize that Ramoth Gilead belongs to us, though we are hesitant to reclaim it from the king of Syria."

ERVEN
3. Ahab asked his officials, "Remember when the king of Aram took Ramoth Gilead from us? That city is ours, so why have we done nothing to get it back?"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 22:3

  • এসময় আহাব তাঁর রাজকর্মচারীদের বললেন, “মনে আছে অরামের রাজা গিলিয়দের রামোত্‌ আমাদের কাছ থেকে নিয়েছিলেন? রামোত্‌ ফিরিযে নেবার জন্য আমরা কিছু করিনি কেন? রামোত্‌ আমাদেরই থাকা উচিত্‌|”
  • KJV

    And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
  • KJVP

    And the king H4428 of Israel H3478 said H559 unto H413 his servants, H5650 Know H3045 ye that H3588 Ramoth in Gilead H7433 is ours , and we H587 be still, H2814 and take H4480 H3947 it not out of the hand H4480 H3027 of the king H4428 of Syria H758 ?
  • YLT

    and the king of Israel saith unto his servants, `Have ye not known that ours is Ramoth-Gilead? and we are keeping silent from taking it out of the hand of the king of Aram!`
  • ASV

    And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
  • WEB

    The king of Israel said to his servants, "You know that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and don\'t take it out of the hand of the king of Syria?"
  • ESV

    And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?"
  • RV

    And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
  • RSV

    And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramothgilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?"
  • NLT

    During the visit, the king of Israel said to his officials, "Do you realize that the town of Ramoth-gilead belongs to us? And yet we've done nothing to recapture it from the king of Aram!"
  • NET

    The king of Israel said to his servants, "Surely you recognize that Ramoth Gilead belongs to us, though we are hesitant to reclaim it from the king of Syria."
  • ERVEN

    Ahab asked his officials, "Remember when the king of Aram took Ramoth Gilead from us? That city is ours, so why have we done nothing to get it back?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References